Dacă aveţi prieteni din alte ţări ale Europei cărora vreţi să le transmiteţi mesaje de Crăciun în limba pe care ei o vorbesc, cartograful Jakub Marian vă vine în ajutor.
FELICITĂRI DE CRĂCIUN vechi. Vezi aici mesaje şi urări din perioada interbelică şi imediat după – FOTO
Albania: Gëzuar Krishtlindjet
Belarus: з Калядамі or з Божым Нараджэннем
Bulgaria: Весела Коледа or Честито Рождество Христово
Croaţia: Sretan Božić
Cehia: Veselé Vánoce
Danemarca: God jul or Glædelig jul
Olanda: Vrolijk Kerstfeest
Marea Britanie: Merry Christmas or Happy Christmas
Estonia: Häid jõule
Finlanda: Hyvää joulua
Franţa: Joyeux Noel
Germania: Fröhliche Weihnachten or Frohe Weihnachten
Grecia: Καλά Χριστούγεννα
Ungaria: Boldog karácsonyt
Islanda: Gleðileg jól
Italia: Buon Natale
Letonia: Priecīgus Ziemassvētkus
Lituania: Linksmų Kalėdų
Luxemburg: Schéine Chrëschtdag
Malta: il-Milied it-Tajjeb
Norvegia: God jul
Polonia: Wesołych Świąt (Bożego Narodzenia)
Portugalia: Feliz Natal
Rusia: с Рождеством (Христовым)
Serbia: Srećan Božić or Hristos se rodi
Slovacia: Veselé Vianoce
Slovenia: Vesel božič
Spania: Feliz Navidad
Suedia: God jul
Ucraina: з Різдвом (Христовим)
Articolul Cum se spune ”Crăciun Fericit!” în toate limbile vorbite în Europa apare prima dată în Descopera.
Această știre a fost preluată de pe portalul amintit
Această informație preluată de pe portalul mai sus amintit, nu reprezintă o informație oficială a unei autorități, însă în latura de știre prezintă o informație veridică. potrivit legii 8/1996 știrile pot fi preluate chiar de la un portal la altul, nefiind opere sau lucrări ce necesită drept de autor, însă din spirit deontologic oferim sursa acestora.
Leontiuc Marius – senior editor
Împotriva articolelor redacției noastre, persoanele nemulțumite pot formula Contestație în termen de 10 zile de la publicarea articolului, la judecătoria Orășenească nr. 1 München Bayern Deutschland, in conformitate cu Legea federală Germană. Considerăm că nu se pot formula acțiuni la instanțele din România deoarece nici o persoană care activează în trustul nostru nu poate fi extrasă de sub jurisdicția federală germană. Considerăm că redacția noastră nu răspunde în fața autorităților din România ci doar celor federale sau civile germane. deoarece legea română nu are efecte de extraneitate asupra redacției chiar dacă subiectul știrilor face obiectul unor evenimente sau persoane din România și sunt scrise în limba română. Limba română nu este izvor de extraneitate a legii.
